My salient point - Mussar haskeil - is that at times we may confuse "cute" apologies or rationales with the meat and potatoes of Halachah. Or iow
« in Yiddish there is a term a "vertel" which is not the same gravity as a vort. This is a case where a vertel turned into a vort»
One of the problems is that in repeating a pithy quote from the Ragachover - or others - the little wink may have been omitted. And thus, small points may become over-weighted.
This is like taking an asmachta and making it into a bona fide d'oraitto. Sometimes off-the-cuff remarks, or cute vertlach are assigned the gravity of full-blown scholarly research. Sometimes a grain of salt is required but forgotten.
------------------------
Background:
The Mahpach group has been discussing a Minhag for the TZIBBUR to read the 10 sons of Haman
Quoted with permission:
«From: Chaim Spielman <chaimspielman@yahoo.com>
Date: Fri, 26 Feb 2010
To: Mahpach@yahoogroups.com
Subject: Reading the Ten Sons »
Quote:
«What Is the requirement of n'shima achas?
It's a minhag that it should be read bn'shima achas.
It is true that the Ragatchover said that. But in Yiddish there is a term a "vertel" which is not the same gravity as a vort. This is a case where a vertel turned into a vort»
The issue is a bit obscure. Essentially the Talmud says to read the 10 sons in a single breath. The Ragachover suggests that while "shomei'a k'oneh" is fine for the words, nevertheless the minhag was to manifest the "single breath" via every individual by having everyone read this themselves.
------------------------
And so at times we need to know when it is a VORT and when it is a VERTEL.
KT
RRW
No comments:
Post a Comment